スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

発音矯正を受けてみた 1

たかが英語、されど英語。英語での日常会話はまだまだついていけませんが、ビジネス会話は自分が理解している内容なのでなんとかなっています。それでも相手が聞きづらそうにしていたり、理解してもらえないときは凹みます。私は大学まで日本で教育を受け、専攻も英語とは何の関係もなく、日本の会社でOL(という言葉は今でも使うのでしょうか?)をやっていてたごく普通の日本人。社会人になってもしばらくは英語を使う場面はありませんでした。大人になってから第二言語を身につけるのは本当に大変です。

私の場合アメリカ英語に慣れてしまっているため、これを直すのも大変。単語、綴り、言葉使い、アクセント、本当に何から何まで違うのです。いまだに万国共通と思っていた単語がアメリカ英語だと知ってびっくりすることもたびたび。オーストラリア英語はイギリス英語が基本ですから、これまで習ってきたアメリカ英語は忘れてイギリス英語を覚えなければなりません。それに加えてオーストラリア英語も。もう、せっかく覚えたのにまた新しい言葉を覚えるなんて勘弁してくれ~と言いたいんですが、オーストラリアに来てしまった以上文句を言っても仕方がありません。

でもラッキーなことに、オーストラリアは多民族主義のためか、英語の発音のばらつきに関しては比較的寛大です。オーストラリア特有の言い回しやアクセントはありますが、それを使うことを強いられることはなく、様々な国から来た移民がそれぞれのお国ことばの訛りがある英語を使っています。アメリカにいると、アメリカ英語を使い、アメリカ人のようにふるまわないといけないような気にさせられますが、ここでは自然体でいられます。だからどうしても自分の英語を矯正しなければいけないということはありません。アメリカ英語はテレビの映画などでもよく耳にするし、オーストラリア英語もアメリカ英語の影響を受けていますから、別にめずらしいものではありません。

アメリカ人がアメリカのアクセントで、インド人がインドのアクセントで、日本人が日本のアクセントで話すのは自然なことです。でも日本人がアメリカのアクセントで話していると、英語が第二言語なのになぜわざわざアメリカ英語を?と思われてしまいます。そんな時はアメリカの大学院で学んだので・・・と弁解しているんですが。ここではアメリカ英語は亜流で、正統な英語はあくまでもイギリス英語なのです。特に正式な文書でアメリカ綴りは使えません。

先日おそろしくきれいな標準英語を話す講演者に出会いました。彼女はオーストラリア出身ですが国際経験豊かで、オーストラリア訛りはまったくなく、くせのない標準的なイギリス英語を話します。それだけで知的に見えるだけでなく、耳に心地よくて内容がすっと入って来て、もっと聞きた~いと思ってしまう。さすがに複数の国で仕事をしてきただけあります。実際私がこれまで会った多くの国際人も地方特有の訛りを取り、誰でもわかる言い回しを使うなど気を使っています。お国言葉とビジネス用の標準語を、時と場合によってきれいに使い分けている人もいます。日本でも公式の場では標準語を話す人が田舎に帰ると方言に戻るようなものですね。特に移民の場合、きれいな英語を話すことは自分を受け入れてもらいやすくすることでもあると思います。その人の職業や社会的地位、所属するコミュニティによっても必要性は違ってきますが。ネイティブのようにはなれなくても、基本をしっかり守った聞きやすい英語を話したいと思います。

自分の発音をもうちょっと改善したいというのは以前からずっと考えていました。今のままでもなんとかなりますが、やはりきれいな発音のほうがいい印象を与え、理解してもらいやすいです。あまりアクセントが強すぎる人ははなから話を聞こうという気さえ失せるし、教育レベルも疑われてしまいます。以前発音矯正の先生を探してみたことがあるのですが、なかなか見つかりませんでした。アメリカでは発音矯正のビジネスが盛んですが、この国ではそれほど一般的ではないようです。

ところが最近、ひょんなことから英語の発音専門の先生に出会うことができました。彼女はオーストラリア人ですが、完璧な標準イギリス英語を身につけています。生徒の多くは大学の講師や教授だそうです。オーストラリアの大学は多くの教員を海外から受け入れています。でもどんなにすばらしい実績を上げていても、アクセントが強すぎると学生に授業を理解してもらうことが難しくなるばかりでなく、ネイティブスピーカーの学生にバカにされてしまうのです。私もアメリカでインド人教授の授業がほとんど聞きとれなくて、ホントに苦労しました。

そういえば今ジョージ王子を連れてウィリアム王子とオーストラリア・ツアーをしているイギリスのケイト妃も、見事に王室英語に矯正してますね。私もがんばらなくては~、ということでこの話は後の記事へ続きます。

関連記事
スポンサーサイト

テーマ : 海外生活
ジャンル : 海外情報

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

発音!

オーストラリアでも、聞き取りやすい人もいればそうでない人もいますよね(?_?)
AUSのファーザー(以下M)の職場にも日本の方が働いていたそうですが、特にRの発音が聞き取りにくいそうです。
ただ、それが問題かと言えばそうでは無いようで・・・。
大学生時代に韓国の人から私の発音がフラットだ(アクセントがついていない)と言われた話をした所、Mは
Mitsuyoも若い時に6ヵ月滞在していたら良かったのに。と言われました(>д<)ただ滞在するだけではだめでしょうがね💦今回、BとVを直して貰えましたが、帰国した途端にあやふやになっています。
現在、私の発音を聞いて指摘してくれる相手もいない為、上達しません。 以前TOEFLとTOEICの話をされていましたが、私はどちらも受けた事が無く、日本ではまだ評価があった英検だけです。人から聞かれるのもTOEICの点数です。個人的に受けるとしたらTOEFLを受けてみたいです。

mitsuyoさん

オーストラリアはいろんな国から来た移民がいろんな英語をしゃべっています。オーストラリア生まれの人でも発音は実に様々ですね。出身地、人種、家庭環境などで違ってくるのでしょうね。全部を理解するのはほんとに大変です。RやVは日本人には苦手な子音ですね。日本の学校はスピーキングを重視しないので発音練習はほとんどやりませんから、今になって苦労しています。
プロフィール

divayoshiko

Author:divayoshiko
よりよい生活と仕事環境を求めて、日本の会社を辞めてオーストラリアに移住しました。IT技術者として生活を確立するまでの様子、日々の生活や仕事のこと、現地情報、オーストラリアや日本について感じることなどをつづっています。メルボルン在住。
Twitter @divayoshiko

これまでの歩み
2009年
4月  技術独立ビザで永住権取得
2010年
1月  東京からブリスベンに移住
2月  シドニーに移住
4月  ブリスベンに移住
5-6月 メルボルンに長期出張
2014年
2月  メルボルンに移住

最新記事
最近のコメント
伝言板
カテゴリ検索
日付順検索
プルダウン 降順 昇順 年別

07月 | 2017年08月 | 09月
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -


キーワード検索
トリップアドバイザー掲載 タスマニア記事
タスマニアの旅行情報
トリップアドバイザー掲載 ニュージーランド記事
クイーンズタウン
個人的なコメントや質問はこちらからどうぞ

名前:
メール:
件名:
本文:

関連ブログ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。